Diccionario Ilustrado
y Audio Visual

 
Lo-Ammi y Ammi
      Lo-Ammi (hebreo, lo’-’ammi, no mi pueblo). El nombre simbólico dado al tercer hijo de Oseas; se encuentra transliterado Lo-Ammí en Oseas 1:9, pero traducido no mi pueblo en Oseas 1:9b, 10; 2:23.

El motivo de Dios lo expresa claramente Oseas 1:9, que dice:

"Y el SEÑOR dijo: "Ponle por nombre Lo Ammí (No es Pueblo Mío), porque ustedes no son Mi pueblo y Yo no soy su Dios."

Originalmente dado para expresar el rechazo del reino del norte en contraste con la elección de Judá (Oseas 1:6, 7), profética y paradójicamente (Oseas 1:11; 2:23) llega a ser la designación de los gentiles rechazados quienes ahora, durante la ceguera actual de Israel (Romanos 11:25, 26), están incorporados en la verdadera Israel (9:24-26; compárese Deuteronomio 32:21; Isaías 65:1; Romanos 2:28, 29; 9:6 ss.; 10:19, 20; 1 Pedro 2:9, 10).

La palabra "Lo-" traduce "no es", "no mi", o "no es mi"

Ammi, significa "pueblo mío"

     Luego en Oseas 2:1, Dios cambia el mensaje a través de los nombres de los hijos de Oseas, le quita el "Lo-" y declara lo siguiente:

Digan a sus hermanos: "Ammí (Pueblo Mío)," y a sus hermanas: "Ruhamá (Compadecida)."

La Versión Bíblica NBLH le pone acento a Ammi, y escribe Ammí.